Obecné dotazy


Dotazy zákazníků

Jak Šupito.cz funguje?

Jsme plně on-line překladatelská agentura, která nabízí zákazníkům možnost získat předem cenovou kalkulaci, termín dodání překladu 24 hodin denně. Díky našemu novému systému nabízíme zákazníkům i překladatelům průhlednější a pružnější služby. Opíráme se o tři základní kritéria: kvalitu, rychlost a ekonomičnost.

Jakmile zákazník odešle objednávku, aktivuje se zakázka v našem systému a začínáme pro konkrétní překlad hledat toho nejvhodnějšího volného překladatele. Ten po přijetí zakázky na překladu začíná okamžitě pracovat.

Když je překlad hotový, prochází pečlivou kontrolou z jazykové i formální stránky. Pokud zákazník požaduje maximální možnou kvalitu, lze překlad zadat ještě ke korektuře - při ní text zkontroluje nezávislý korektor-překladatel a doladí a sjednotí celý dokument. Jsme-li spokojeni s celkovou kvalitou překladu, odesíláme ho zákazníkovi.

Kdo systém Šupito.cz obsluhuje?

Překladatelská agentura Šupito.cz byla založena na podzim roku 2009 Štěpánem Vorlíčkem, překladatelem a novinářem, a je řízena týmem několika odborníků různých branží a zaměření, kteří se neustále snaží hledat nové možnosti a řešení on-line překladatelských služeb.

Jak lze Šupito.cz kontaktovat?

Odpovědi na většinu otáze souvisejících s provozem a fungováním naší agentury najdete na těchto webových stránkách. Pokud přesto máte otázku, na níž tu odpověď ještě není, neváhejte nás prosím kontaktovat.

Vítáme veškerou zpětnou vazbu od našich klientů i překladatelů. Máte-li jakékoli připomínky, náměty, nápady, nenechávejte si je pro sebe a podělte se s námi - e-mailem nebo kontaktním formulářem.

Co se děje s mými osobními údaji?

Ke zpracování objednávky požadujeme zadání některých vašich osobních údajů jako je jméno společnosti, její fakturační údaje či kontaktní osobu a její telefonní číslo. Vaše bezpečnost je naší zásadní prioritou a vaše data zpracováváme s nejvyšší diskrétností. Registrovaní uživatelé mohou své informace kdykoli upravovat. Více informací najdete v našich Obchodních podmínkách.

Proč si mám vybrat právě Šupito.cz?

Umíme překládat rychle, ale záleží nám na prvotřídní kvalitě našich překladů. Spolupracujeme proto se zkušenýmiprofesionálními překladateli a každý text kontrolujeme po lingvistické i formální stránce. Zajišťujeme tak maximální možnou kvalitu.

Jelikož objednání a zpracování překladu probíhá výhradně online, můžeme být rychlejší a flexibilnější než tradiční překladatelské agentury. Objednávku zadáte pomocí webového rozhraní, načež překlad putuje k vhodnému překladateli. Šetříme tak administrativní zatížení - a vy dostanete svůj překlad dříve a levněji.

Nabízíme jednotné ceny bez ohledu na jazyk, směr překladu a odbornost/specializaci. Ještě před zadáním překladu znáte konečnou cenu a termín odevzdání. Překlad můžete objednat online 24 hodin denně. Specializujeme se pouze na pět nejrozšířenějších světových jazyků - a ovládáme je do hloubky.

Kolik to stojí?

Cenu překladu si spočítáte předem pomocí cenové kalkulačky - a tato cena je konečná, takovou vám naúčtujeme. Odvíjí se pouze od dvou faktorů - rozsahu textu a požadavku na rychlost.

Zadejte text do cenové kalkulačky a dostanete okamžitou, bezplatnou a nezávaznou cenovou kalkulaci.

Jak dlouho budu na překlad čekat?

Délka lhůty pro zpracování překladu se odvíjí od dvou faktorů: délky textu a požadavku na rychlost překladu.

Obecně lze říci, že profesionální překladatel přeloží za hodinu zhruba 7 normostran Jedna normostrana (NS) je 1800 znaků včetně mezer. Toto počítání vychází z dob psacích strojů, kdy se na jednu stránku A4 vešlo 30 řádek po 60 úhozech. za den. Vždy pro zákázku vybíráme toho nejvhodnějšího překladatele s konkrétní specializací, který na překladu začíná pracovat bezprostředně po přijetí objednávky.

Jak můžu platit?

V současné době je jedinou formou platba na fakturu - daňový doklad vám pošleme co nejdřív po zpracování překladu jako přílohu e-mailem.

Které jazyky překládáte?

Nechceme se vychloubat, kolik desítek jazyků ovládáme, přičemž bychom ani jeden z nich neuměli pořádně. Specializujeme se na pět nejrozšířenějších světových řečí - a umíme je perfektně.

Zaměřujeme se na profesionální překlady následujících jazyků v kombinaci s češtinou: angličtina, němčina, španělština, francouzština a ruština.

Ve všech uvedených jazycích poskytujeme rovněž korektorské služby.

Jaké typy souborů umíte zpracovatí?

Naše cenová kalkulačka pracuje pouze s textem v elektronické podobě, který lze do formuláře nakopírovat.

Poradíme si ovšem i s dokumenty jiných typů (např. PDF) - u těch ale vždy kalkulaci zpracujeme individuálně a ozveme se vám s cenovou nabídkou.

Jak si hotový překlad vyzvednu?

Jakmile je překlad hotový k předání, dostanete od nás e-mail, kde je text jako příloha.

Překládáte odborné texty?

Šupito.cz překládá odborné texty z mnoha kategorií jako je například právo nebo technika. Tyto texty zpracovávají překladatelé, kteří se na daný okruh specializují a mají v něm odpovídající zkušenosti.

Co děláte s obrázky a formátováním ve zdrojovém textu?

Bohužel v tuto chvíli obrázky, grafiku nebo speciální formátování nedokážeme ve výsledném překladu zachovat. Vaše zakázka tak bude obsahovat pouze prostý text. Myslete na to prosím při zadávání překladu - týká se to zakázek zadávaných jak prostřednictvím cenové kalkulačky, tak souborů posílaných e-mailem (např. dokumenty PDF).

Můžu mít ohledně zakázky individuální požadavky?

Ano, během zadávání objednávky máte možnost zadat detailnější popis a instrukce pro překladatele. Oceníme také případný terminologický slovník výrazů, které jste ve své branži a okolí zvyklí používat. čím víc informací dostaneme, tím přesněji a lépe můžeme výsledný překlad zpracovat.

Pokud má náš překladatel/ka dotazy ohledně vaší zakázky, může použít náš interní systém k položení dotazu. V takovém případě vás budeme informovat e-mailem.

Co když nejsem s kvalitou překladu spokojen?

Zpětné vazbě od klientů přikládáme velkou váhu. Pokud nejste s výsledným překladem spokojeni, uděláme maximum, abychom zjistili, v čem vaše zklamání spočívá, a budeme se snažit najít řešení. Pokud v překladu skutečně najdeme chyby, pošleme text nejprve jinému překladateli/korektorovi. Pokud tím problém vyřešit nedokážeme, vyhrazujeme si právo vrátit zákazníkovi plnou cenu a částečnou/celou náhradu vymáhat přímo na chybujícím překladateli.


Máte další dotazy, připomínky či náměty?

Pak neváhejte a napište nám prosím e-mail nebo použijte Kontaktní formulář.